Этикет по-персидски, или таароф

БлогоМедиаЦентр начинает цикл постоянных тематических публикаций о культуре, истории и экономике страны с богатейшей историей и культурой — Иране, или Персии. Сегодняшняя публикация посвящена особенностям иранского этикета. Дополнительную информацию о стране можно получить в Блогерском путеводителе по Ирану.

Персидская культура, древняя и загадочная, имеет негласный свод правил хорошего тона, «таароф», как его называют на фарси. Об этом не пишут в учебниках, ведь иранцы впитывают эти правила с молоком матери, и для них в этом нет никакой необходимости. Но как же быть тем, кто собирается в Иран в первый раз и не знаком с местным этикетом? Что нужно и не нужно делать, чтобы не попасть впросак? Одно из основных правил, которое определяет большую часть нюансов, это разделение всех знакомых на «своих» и «чужих». То, что необходимо в общении с «чужими» может быть лишним со «своими» и, наоборот», то, что приемлимо в компании «своих», абсолютно недопустимо с «чужими».

Рассмотрим типичную житейскую ситуацию – поход в гости к иранской семье.

Итак, вас пригласили в гости иранцы. Но постойте, если это не ваши дальние знакомые, а вполне близкие приятели, возможно, редко когда от них услышите такую привычную для нас фразу: «Приходи в такой-то день, буду ждать тебя». Дело в том, что иранцы очень просто относятся к походу в гости. Для них это настолько привычно, что они даже не утруждают себя позвонить хотя бы за полчаса и предупредить о своем приходе. Принимающая сторона также никогда не удивляется появлению гостей, даже если в это время в доме кавардак и генеральная уборка.

Гость священен в иранской культуре, он приносит свет и благословение Всевышнего, поэтому иранцы искренне рады, когда их дом посещают даже нежданные гости, отвлекающие от важных дел. Если иранец вам более-менее близок, не принимайте за пустую формальность подобную фразу: «Приходи ко мне, как будет возможность, я всегда рад твоему приходу». Хочется сразу же сделать ремарку по поводу того, если данный иранец не относится к кругу близких людей. Услышав от НЕГО подобную фразу, не подтвержденную действиями (называется конкретная дата, повод или же он готов прямо сейчас подвезти вас до своего дома), знайте, что это ТАРОФ, т.е. он просто говорит принятую в данной ситуации вежливую фразу. Не стоит слишком рассчитывать на данное приглашение (конечно, есть вариант согласиться – тут либо у иранца возникнут обстоятельства, препятствующие мгновенному перемещению домой, либо он обрадуется, что его дом посетит новый гость). Возможно, на первых порах вам будет сложно понять все тонкости таарофа, но не отчаивайтесь, не так страшен черт как его малюют.

Вернемся к походу в гости. В России очень распространена традиция, когда гость приносит в дом маленький гостинец, призванный порадовать хозяина и поблагодарить его за гостеприимство. В Иране это встречается, но очень редко. Так, если вы хотите подарить хозяину какую-нибудь милую безделушку или купите по дороге сладости к чаю (об этом отдельно!), он будет искренне рад и от всей души поблагодарит вас, но если вы придете в гости с пустыми руками, недоразумения не случится.

Представим, что вы решили добраться до дома хозяина на такси. В Иране существует их несколько видов: «ажанс», т.е. когда вы заказываете такси по телефону, заранее договариваясь о маршруте и оплате, едете только вы; «дар баст» («закрытая дверь»), когда вы ловите на улице такси и едете без попутчиков, оплачивая весь маршрут самостоятельно; такси-маршрутка (обычный легковой автомобиль), который едет по своему определенному маршруту, подсаживая всех, кому по пути (таким образом, вы едете с попутчиками и стоимость проезда делится на количество человек; к слову, самый распространенный вид транспорта в Иране); и обычная попутка, когда вас довозит не водитель такси, а простой иранец, который едет с вами в одном направлении.

Определившись с такси, вы садитесь в машину. Тут правилом хорошего тона будет сказать водителю «Хасте набашид!» (дословно, «не уставайте»), т.е. пожелание ему будь полным сил и добиться успеха в работе. Данное правило действует во всех ситуациях, когда вы видите иранца, занятым каким-либо делом. Итак, вы сели на заднее сидение. Водитель, как человек воспитанный, поблагодарив вас, попросит извинение за то, что сидит к вам спиной. На что вам следует ответить, сравнив его с прекрасным цветком, у которого нет ни лица, ни спины.

Обмениваясь милыми вежливыми фразами, вы, наконец, добрались до нужного вам места. На ваш вопрос, сколько нужно заплатить, водитель отвечает, что ему это ничего не стоило, только за радость было довезти такого хорошего человека, как вы (подобная ситуация может произойти и в любом магазине). Улыбнувшись, вы снова повторяете свой вопрос, и водитель опять говорит, что ничего не нужно платить. Внимание! Не думайте, что водители в Иране настолько аскетичны и готовы подвозить пассажирова бесплатно, все-таки они таким образом зарабатывают себе на хлеб. Здесь действует правило «трех нет», которое распространяется почти на все ситуации в Иране. Когда вам что-то предлагают (или наоборот, как в случае с такси), нужно два раза отказаться, тем самым проявляя свою скромность и непритязательность. Если и в третий раз повторяют свое предложение, то можете со спокойной душой согласиться, не опасаясь показать себя невежой. Водитель всего лишь проявляет «таароф». Если вы выйдете из машины, не заплатив, он ужасно огорчится и и подумает, какие все иностранцы невежливые.
Заплатив за такси и попрощавшись с водителем, вас неожиданно окликает прохожий и зовет к себе в гости, говоря, как он любит принимать гостей, а особенно иностранцев. Даже ваш ответ, что у вас сейчас нет времени, что вас ждут в другом месте, не останавливает его пыл. Не пугайтесь, он не маньяк. Скорее всего, иранец таким образом хочет выразить гостеприимство всего Ирана в своем лице по отношению к вам, как гостю из другой страны. Здесь возможно два варианта развития событий. Если он говорит: «Не зайдете в гости?», то это «таароф». Если вы услышите: «Заходите на пару минут, выпьете чаю», то говорит он это искренне и действительно хочет, чтобы вы зашли к нему домой. Вооружившись данными знаниями, вы с легкостью сможете принять решение, только не забудьте, через «пару минут» вам навряд ли удастся покинуть его дом, ведь вас захотят еще накормить и ужином, и, возможно, оставить на ночлег.

Итак, продолжаем наш путь. Вы доходите до дома ваших знакомых и поднимаетесь в квартиру, где вас встречают хозяева. Женщина с женщиной, мужчина с мужчиной – пожимают друг другу руки и троекратно целуются в щеку. Наверно, не лишним будет напомнить, что мужчина и женщина немахрамы не прикасаются друг к другу, а лишь здороваются, немного наклонясь вперед, таким образом проявляя к друг другу уважение. Если вы заходите в комнату, где кто-то сидит, то правильно будет подойти к каждому отдельному лицу вашего пола, протянуть ему руку и троекратно поцеловать (конечно, если они сами будут не против).
Находясь в гостях, можете чувствовать себя свободно. Если в России неприлично досконально осматривать интерьер дома, то в Иране на это не обращают внимания. Наоборот, если вы зададите хозяйке вопросы о деталях интерьера, она будет только рада рассказать вам обо всем, что вызвало интерес, проведя экскурсию по дому. Если вам понравится какой-либо предмет, будьте осторожны, проявляя свое восхищение. Поняв, что гостю нравится что-то из того, что есть в доме, хозяин будет вынужден проявить «таароф», предложив взять это себе. А если гость еще и согласится, то у него не будет выхода, как отдать, а ведь он всего лишь хотел показать себя вежливым и не рассчитывал расставаться с любимой ему вещью! Поэтому, обходя дом, не заостряйте внимание на понравившейся вам вещи, чтобы не вызвать недорозумение.
Правила хорошего тона диктуют иранцам определенные ритуалы, как ухаживать за гостем, а именно: для начала, чтобы снять усталость, вам подадут горячий крепкий черный чай без сладостей, как это привычно в России, а с кусковым сахаром, которые иранцы рассасывают во рту наподобие леденца и запивают чаем. Затем, пока доходит ужин (иранская еда готовится довольно долго), вам предложат фрукты и орехи. Если вы захотите помочь хозяйке дома, то она будет только рада (хоть сначала и применит правило «трех нет»). Если вы сидите на полу, то не протягивайте ноги и не садись спиной к кому-либо – таковы простые правила местного этикета.
Поговорив с хозяинами, наевшись фруктов, напившись чаю, вас приглашают к столу. Наступает время ужина. Традиционно иранцы кушают на полу, постелив либо одноразовую скатерть, либо клеенчатую (что более вероятно в случае первого визита). Мужчины также активно помогают накрыть на стол. Вообще, у иранцев мужчины очень часто делают домашнюю работу, помогая своим женам или матерям. Приятного аппетита будут желать не до еды, как в России, а когда уже все будет съедено, и вы решить поблагодарить хозяйку за ее вкусные труды. Во время самого принятия пищи вам, как гостю, будут активно докладывать еду в тарелку. Поэтому, если вы не хотите выйти из-за стола перекатываясь, словно бочка, вспомните правило «трех нет», и когда в очередной раз вам решат доложить порцию риса, три раза откажитесь, и хозяин поймет, что вы действительно наелись, а не скромничаете, отказываясь от еды.
Вот и закончился ужин. Воспользовавшись «таарофом», вы можете предложить свою помощь, зная что хозяин сначала обязательно откажется. Тут уже выбор за вами – либо вы настаиваете и помогаете убрать со стола, моете посуду, либо просто проявляете вежливость и отходите в сторону. После ужина снова полагается чай, но не ждите сладости. Как и прежде, черный свежезаваренный черный чай сопровождается кусковым сахаром. К слову, в Иране не очень любят сладкое. В основном, их едят по особому поводу – свадьба, день рождения и т.п. Сами иранцы обожают «кислости» — заготовки наподобие солений, которые готовят с уксусом, оттого и кислый вкус.
Теперь и чай выпит, вам пора идти домой. Иранцы скажут вам, что уже поздно, оставайтесь ночевать у них, ведь места много – хватит всем, а они будут только рады, если гость задержится. Используя правило «трех нет», вы поймете, говорят они искренне либо же это просто вежливость (если ваш дом находится в том же самом городе, где живут хозяева, то очень высока вероятность, что это только «таароф»). Вообще, в Иране есть пословица, которая говорит, что «гость мил три дня», а потом становится обузой. Поэтому, решив погостить, постарайтесь не обреминить ваших гостеприимных хозяев. Даже если вы проживете у них неделю, они будут уговаривать не уезжать, но подумайте сами, насколько они должны устать – ведь с утра до вечера они думают только о том, что приготовить на обед и ужин, как развлечь своего гостя. Не злоупотребляйте гостеприимством.
Когда вы решите уйти, иранцы сначала будут провожать вас до порога своего дома, потом – до калитки, до машины, постоянно повторяя, что могли бы остаться и подольше, что очень рано уходите. Улыбаясь, поблагодарите их за все и пригласите с ответным визитом к себе домой. Так вы положите начало возможной долгой и крепкой дружбе.
Вернувшись домой, вы можете, наконец, расслабиться, и не думать о ветееватых фразах иранцев и сложном, порой непонятном, «таарофе».
Многие обвиняют иранцев в лицемерии, когда вспоминают «таароф». В самом деле, порой очень сложно понять, что у иранца на уме, действительно ли он говорит то, что думает, или он таким образом проявляет вежливость. Но не судите строго. «Таароф» регулирует отношения в социуме между индивидами, когда каждый старается думать прежде всего не о своем личном комфорте, а о другом человеке, заботясь о нем. «Таароф» предписывает быть скромным, приветливым и гостеприимным – разве не за эти качества любят иранцев?
Краткий словарь основных вежливых фраз:
«Хасте набашид» (досл. «Не уставайте») – пожелание успеха в работе, прилива новых сил.
«Дасте шома дард наконе» (досл. «Не заболят ваши руки») – благодарность за что-либо.
«Гол поште ру надарад» (досл. «У цветка нет ни лица, ни спины») – говорят сидящему спереди, когда тот извиняется, что сидит спиной к пассажирам на заднем сидении.
«Саламат башид» (досл. «Будьте здоровы») – в ответ на благодарность.
«Зенде башид» (досл. «Будьте живы») – аналагично предыдущему.
«Хуне ходетуне» (досл. «Ваш собственный дом») – фраза, произносимая хозяевами гостю; означает, «Будьте как дома».
«Хош умадид» — добро пожаловать.
«Горбунет берам» (досл. «Паду за тебя жертвой») – фраза, которая говорит об особом расположении к вам. Не стоит воспринимать ее буквально.
«Захмат кешидид» (досл. «Вы утруждили себя») – говорят в знак благодарности за труды; например, гость говорит хозяйке, благодаря за еду.
«Нуше джун» — пожелание приятного аппетита, которое произносят после принятия пищи.
«Чешметун гашанг мибинанд» (досл. «Ваши глаза красиво видят») – фраза, которую вы можете услышать, восхищаясь красотой чего-либо; красота в глазах смотрящего.
«Хахеш миконам» — пожалуйста; в ответ на благодраность.
«Габели надаре» — не стоит благодарности; можете услышать в магазине либо от водителя, который отказывается взять деньги.
«Мозахеметун нашам» — не буду вас беспокоить, на что отвечают:
«Шома морахемид» — т.е. никаких беспокойств, мне только в радость.

 

Алексей Логинов
Автор записи
Cпешу чувствовать и жить. Голоден до знаний. Идеалист, верю в первичность духа. Очень много планов и проектов, поэтому ищу настоящих единомышленников. Многогрешен, могу понять, но не всегда простить, особенно лицемеров и предателей. Вижу свой блог как площадку для обмена конструктивными мнениями и общения с друзьями со всего мира. Ценю в людях объективность, надежность, инициативность, компетентность, критичность, искренность, последовательность, решительность. Искренне рад Вам на страницах моего блога, если Вы пришли не с камнем за спиной.